ПЕРЕВОД

Найдено 2 определения
Показать: [все] [проще] [сложнее]

Автор: [зарубежный] Время: [постсоветское] [современное]

ПЕРЕВОД

Соединение содержания в одном представлении с тем же содержанием в другом представлении.

Источник: Бендлер Р. Краткий глоссарий НЛП

перевод
(эквивалентный) [translation] Выражение мысли или понятия на втором языке при сохранении смысла языка оригинала; используются эквивалентные термины в двух языках. См. также: коннотация; смысловой (полнозначный) перевод; язык, речь.

Источник: Лексикон психиатрических терминов и относящихся к психическому здоровью терминов. 2 изд.

Найдено научных статей по теме — 15

Читать PDF
169.69 кб

Феномен понимания как интрапсихический межъязыковой обратимый перевод (на примере комических текстов

Щербакова Ольга Владимировна
Статья посвящена изучению содержательной стороны процесса понимания.
Читать PDF
4.52 мб

Служебная характеристика (Перевод с немецкого)

С. Екимов
Читать PDF
813.20 кб

Определение целей и управление по результатам в государственном секторе (перевод с англ. Э. Г. Звере

Латам Гари П., Боргогни Лаура , Петитта Лаура
В осударственном секторе правления в Северной Америке и в некоторых странах Европы все чаще стала применяться система управления по результатам, включающая постановку цели, подготовку кадров, оценку служащих по их способности дост
Читать PDF
355.53 кб

2015.02.018. КРЕССИ П.Г. ТАКСИДЭНС-ХОЛЛ (ГЛАВА 3) (ПЕРЕВОД С АНГЛ.). CRESSEY P.G. THE TAXI-DANCE HAL

Николаев В.Г.
Читать PDF
354.32 кб

Излечение от беспокойства. Остановить беспокойство и начать жить (перевод с английского Игоря Макова

Лихи Роберт Л.
Читать PDF
306.76 кб

Излечение от беспокойства. Остановить беспокойство и начать жить (продолжение) (перевод с английског

Лихи Роберт Л.
Читать PDF
163.55 кб

Излечение от беспокойства. Остановить беспокойство и начать жить* (перевод с английского Игоря Маков

Лихи Роберт
Читать PDF
226.61 кб

Карл Юнг: израненный лекарь души (перевод с английского Алексея Лисогора)

Данн Клэр
Читать PDF
269.91 кб

Карл Юнг: израненный лекарь души (перевод с английского Алексея Лисогора)

Данн К.
Читать PDF
275.84 кб

Карл Юнг: израненный лекарь души* (перевод с английского Алексея Лисогора)

Данн Клэр
Читать PDF
312.94 кб

S-Теория: объяснения индивидуального поведения человека (перевод с английского Д. Б. Никуличевой)

Смит Дэвид Хортон
Общественные науки, изучающие поведение человека, определяют тысячи переменных, релевантных для объяснения и/или прогнозирования поведения индивида.
Читать PDF
3.71 мб

Переводческая деятельность и целеполагание. Часть I. почему перевод рассматривается не только как ре

Шлепнев Дмитрий Николаевич
Настоящее исследование посвящено обсуждению существенных свойств переводческой деятельности, осознание которых необходимо как теоретику, так и практику и студенту-переводчику, и, конкретнее, определению цели этой деятельности.
Читать PDF
2.13 мб

Синхронный перевод: характеристика вегетативного обеспечения экстремальной когнитивной нагрузки

Т. В. Черниговская, И. С. Парина, С. В. Алексеева, А. А. Конина, Д. К. Урих, Ю. О. Мансурова, С. Б. Парин
Синхронный перевод — один из наиболее сложных и энергозатратных видов когнитивной деятельности. Для успешной работы синхронного переводчика необходимо специфическое функциональное состояние.
Читать PDF
0.00 байт

Карл Юнг: израненный лекарь души (перевод с английского Алексея Лисогора)

Данн Клэр
Читать PDF
0.00 байт

98. 04. 011. Карсон Р. Становление диалога между доктором и пациентом. (перевод). Carson R. A. encou

Похожие термины:

  • Перевод как речевой акт

    Нужно быть внимательным, бдительным при восприятии устного перевода: переводчик не переводит интонацию и жесты, мимику (не копирует их) – их значимость нужно понимать самому, внимательно вглядыв
  • Обратный перевод

    [back translation] Процедура для проверки правильности перевода, при которой переведенный материал снова переводится на язык оригинала; обратный перевод должен поручаться переводчику, не знакомому с ори
  • Перевод на другую работу в связи с заболеванием

    В случаях, предусмотренных законами и иными нормативными правовыми актами, работодатель обязан: соблюдать установленные для отдельных категорий работников ограничения на привлечение их к выпол
  • Смысловой (полнозначный) перевод

    [interpretation] Перевод (эквивалентный) значений слов и выражений с одного языка на другой, включая коннотативные значения, такие как чувства и оценки, которые переживает и разделяет говорящий или пишущ
  • Переводчик

    человек, от которого ожидают знакомства с различиями в социальной, культурной и гендерной ориентации членов группы и умения использовать эти знания, чтобы помочь членам группы понять друг друга.
  • Игровые перевоплощения

    вариант игры аутистической (Ковалев, 1979; Коган, 1981; и др.), характеризуется глубоким, до утраты сознания своей идентичности включением пациентов в игровую роль. Дети «перевоплощаются» при этом в дру
  • ПЕРЕВОРОТ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ

    захват правительственной власти посредством заговора или открытого вооруженного восстания. Целью П. г. является или перемена формы и порядка управления, или свержение представителя верховной вл
  • Переворот

    открытая и организованная форма Межгруппового конфликта, в процессе которого происходит насильственная смена государственной власти (государственный переворот) либо политическое Управление ст
  • ПЕРЕВОРОТ ПОЛИТИЧЕСКИЙ

    коренное изменение политической жизни общества, слом системы власти или замена политического лидера, главы государства. Общее условие разнообразия П. п. – недовольство определенных социальных с
  • ПЕРЕВОСПИТАНИЕ

    вид воспитания, цель которого — устранение отрицательных и развитие положительных свойств личности, с тем чтобы, опираясь на них, гармонично формировать личность в целом и главное — мотивы ее дея
  • НОРМАТИВНО-ПЕРЕВОСПИТАТЕЛЬНАЯ СТРАТЕГИЯ

    Стратегия социального изменения, основанная на принципе, согласно которому новые установки, ценности и модели поведения могут быть успешно внедрены в обществе или группе только тогда, когда прин
  • СТРАТЕГИЯ НОРМАТИВНО-РЕЭДУКАТИВНАЯ (СТРАТЕГИЯ НОРМАТИВНО-ПЕРЕУЧИВАЮЩАЯ СТРАТЕГИЯ НОРМАТИВНО-ПЕРЕВОСПИТЫВАЮЩАЯ)

    стратегия социальных изменений, основанная на принципе, согласно которому новые социальные установки, ценности и формы поведения могут появиться в обществе только при условии учета и сохранения