Обращение в межэтническом общении

Найдено 1 определение:

Обращение в межэтническом общении

Обращение (Обр.) - важный элемент национ. речевого этикета, необходимый для установления и поддержания контакта с собеседником. Для русского этикета типично Обр. к знакомым людям по имени (по имени-отчеству), что предполагает большую контактность и открытость, чем это принято в западноевропейской речевой культуре. Что же касается официальных форм Обр., то в ХХ в. они претерпевали изменения в зависимости от социального статуса граждан: сударь/сударыня-господин/госпожа-гражданин/ гражданка-товарищ-господин/госпожа. Трудности в выборе нейтральной формы Обр. - по мнению В. В. Колесова - это свидетельство свободы говорящего, к-рая вместе с тем мешает автоматизму речи, привычному для носителей западноевропейских языков. Характерная для этих языков тенденция к стандартизации речевого взаимодействия проявляется в ограниченном наборе форм Обр., к-рые используются в разл. речевых ситуациях. К числу наиболее распространенных вежливых форм Обр. к мужчине, замужней и незамужней женщине относятся англ. сэр, мистер/миссис, мисс; фр. месье/мадам, мадемуазель; нем. герр/фрау, фройлен; итал. синьор/синьора, синьорина. Обр. по имени расценивается нередко как фамильярное и является допустимым только среди близких людей, студентов, школьников, а также в дружеской обстановке. Отличительная особенность немецкого речевого этикета - подчеркнутая официальность: обращаясь к адресату, называют не только его фамилию, но и титул. Если же говорящему звание не известно, используется широко употребительное герр доктор. А Обр. к замужней женщине с необходимостью включает титул ее мужа. Характерной чертой польского этикета является Обр. пан/пани в сочетании с именем, фамилией, профессией или должностью. Во всех европейских языках вежливое отношение к адресату утвердилось в форме Обр. на «вы». Исключение составляет лишь англ. яз., в к-ром есть единая форма you/Вы. На этом фоне выделяется итальянский этикет, отдающий предпочтение формам Обр. на «ты» при установлении и поддержании доверительных взаимоотношений между коллегами, служащими фирм, банков, министерств, а также между рабочими и в молодежной среде. (Обр. на «ты» не принято в О. с подчиненными и с обслуживающим персоналом.) Что же касается русского этикета, то для него типична тенденция перехода в процессе развития взаимоотношений с формы Обр. на «вы» к форме Обр. на «ты». А при Обр. к старшим по возрасту или по социальному положению традиционно используются формы на «вы». Ориентация на статус и возраст собеседника, проявляющаяся в подчеркнутом выражении уважительно-почтительного отношения к нему, отчетливо прослеживается в мусульманизированном речевом этикете Центрально- и Среднеазиатских государств. Так, согласно узбекскому этикету, к мужчинам разного возраста принято обращаться по-разному. В разговоре мальчика с пожилым седобородым мужчиной предпочтительны одни формы Обр.: амаки, ота, хожи-ота, хожи-бува/бобо (если адресат совершил хадж). Обр. девочки к девушке включает варианты: опа, опажон, к замужней женщине старшего возраста - холла, холожон, к женщине пожилого возраста - опоки, холла и др. Для узбекской речевой культуры типично активное использование в функции Обр. имен собственных с доп. морфемами, выполняющими гонорифическую функцию, а также терминов родства в О. как со знакомым, так и с незнакомым адресатом. Широко употребляются эмоционально-оценочные формы Обр., образованные путем прибавления специальных морфем. Что же касается стандартизированных форм Обр., аналогичных принятым в Зап. Европе, то в узбекском языке они отсутствуют (Д. С. Саъдуллаев). Система этикетных форм Обр., принятых в Вост. и Юго-Вост. Азии, восходит к «этике лица». Особой сложностью отличается речевой этикет японцев. Иностранцу, не посвященному в его тонкости, трудно разобраться в многочисл. способах проявления вежливости в зависимости от статуса собеседника и понять специфику О. между членами семьи, между мужчиной и женщиной. Это объясняется тем, что японское речевое поведение традиционно ориентировано не на конкретного человека со свойственными ему индивидуальными особенностями, а на занимаемое им обществ. положение. При этом особо значимым является принадлежность к известной компании, фирме, банку и т. п. В результате в Японии собеседники часто обращаются друг к другу не по имени, а называют должность или степень родства. Примечательно, что почтительное отношение к обществ. статусу выражается не только лексически, но и грамматически. К числу распространенных форм выражения вежливого отношения к адресату относится также избегание прямого Обр. Что же касается О. в совр. молодежной среде, то для нее характерно Обр. по имени (В. М. Алпатов). Принятые формы Обр. сформировались на основе этнич. ценностных представлений о нормативно-должном речевом поведении. Поэтому знание и понимание их этикосоциокультурной самобытности является необходимым условием межэтнич. О. (См. Аксиология межэтнич. О.). Лит.: Колесникова Л. Н. Языковая личность в аспекте диалога культур. Орел, 2001; Кронгауз М. А. Обращения как способ моделирования коммуникативного пространства // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М., 1999; Т. Е. Владимирова
Оцените определение:

Источник: Психология общения. Энциклопедический словарь Под общ. ред. А.А. Бодалева. - М. Изд-во «Когито-Центр», 2011 г

Найдено схем по теме — 16

Найдено научных статей по теме — 12

Современные проблемы межэтнического общения студентов

Скрыпник Наталья Станиславовна
Interethnic communication problems and problems of forming communication culture with students in the process of training in higher institutions have been considered in this article
Скачать PDF

ОСОБЕННОСТИ ДИАЛОГИЧЕСКОЙ СРЕДЫ ОБЩЕНИЯ СТУДЕНТОВ В СИСТЕМЕ КОНСТРУКТОВ Дж. КЕЛЛИ

Дмитриева Л.Г., Солонина Е.Л.
Скачать PDF

Эмоциогенность общения «врач пациент» как коммуникативная проблема устного медицинского дискурса

Жура Виктория Валентиновна
В статье проводится изучение эмоциогенности устного медицинского дискурса как одного из факторов, осложняющих коммуникацию врача с пациентом. Целью работы стало определение аспектов эмоциогенности данного дискурса. К ним отнесены эмоционально заряженные темы, дискурсивные эмоции его участников, способы реагирования на них врачом и пациентом. Установлены особенности вербализации эмоций врачом и пациентом, их дезорганизующее влияние на развитие устного медицинского дискурса, определены способы оптимизации коммуникации.
Скачать PDF

Психолого-педагогические условия преодоления трудностей общения младших школьников

Габуева Е.М., Непомнящий А.В.
Скачать PDF

Из опыта коррекционной работы в сфере детского общения

Борисова Н.П., Габуева Е.М.
Скачать PDF

Проективная методика «Квартира» как диагностика эмоционально-мотивационных компонентов общения в мал

Перевозкин Сергей Борисович
Рассматривается роль психометрических показателей в проективных методиках. Предложена рисуночная методика «Квартира», предназначенная для диагностики эмоционально-мотивационных компонентов общения в малой группе. Осуществлена психометрическая проверка методики, приводятся результаты данной проверки.
Скачать PDF

Средства массовых коммуникаций в структуре общения

Волкова А.И.
Скачать PDF

Коммуникативная активность человека: общение с другими людьми и с собой

Васюра С. А.
Рассматриваются вопросы психологии коммуникативной активности человека: понятие, подходы к изучению, формы проявления. Уделяется внимание феномену общения человека с самим собой. Представлены результаты собственного исследования стилей коммуникативной активности, выполненного с позиций теории интегральной индивидуальности. Описываются разные стили коммуникативной активности мужчин и женщин, проявляющиеся в общении с другими людьми.
Скачать PDF

Проблема использования невербальных средств общения в профессиональной деятельности учителя

Романова М. В.
Мы попытались изучить проблему педагогического общения в профессиональной деятельности учителя с помощью различных методов и методик. По результатам исследований было установлено, что небольшая доля учителей владеют своей жестикуляцией, адекватно и уместно способны использовать различные средства невербального общения в ходе урока. Однако эти недостатки и трудности легко устраняются при целенаправленной работе над невербальной стороной педагогического общения, при проведении ряда специальных тренингов и глубоком самоанализе.
Скачать PDF

Особенности проявления самоконтроля в профессиональном общении врача-стоматолога

Кипиани А.И.
Скачать PDF

О качестве библиотечного общения

Езова Светлана Андреевна
Раскрывается подход к качеству библиотечного общения в ракурсе концепции отношений личности (В. Н. Мясищев) и теории активности (В. Д. Небылицын); характеризуются зарубежные теории межличностных отношений.The approach to the quality of library contacts from the viewpoint of the conception of personality relations (V. N. Mjasischev) and theory of activity (V. D. Nebylitsyn) is shown. Foreign theories of interpersonal relations.
Скачать PDF

Переживания конфликтной ситуации лицами с различной направленностью в общении

Олейник Н.М.
Скачать PDF

Найдено книг по теме — 16

Узнай стоимость написания

Ищете реферат, курсовую работу, дипломную работу, контрольную работу, отчет по практике или чертеж?
Узнай стоимость!

Похожие термины: