Коммуникация этнокультурная в информационном пространстве
Коммуникация этнокультурная в информационном пространстве
Главной задачей психологии в области исследования межкультурной информационной коммуникации является науч. рефлексия характера информационных взаимодействий между разл. культурами с участием СМИ. 3 осн. чертами, характеризующими это О., являются: 1) Развитие СМК, породившее феномен «дефицита от изобилия». 2) Повсеместное распространение мультимедийных средств коммуникации, изменившее все стороны жизни общества (обществ.-полит. жизнь, информационные взаимодействия, межличностное О. и т. д.). 3) Доминирование опосредствованных способов взаимодействия между людьми привело к тому, что визуальная коммуникация, визуальные коды и визуальные образы стали осн. средством передачи информации. Осн. категориями анализа межкультурного информационного пространства являются этнич. стереотипы и этнич. картина мира, к-рая характеризуется ритуалами, характером восприятия пространства и времени, системой ценностей и отношениями личности и общества. Существует неск. уровней воздействия одной культуры на другую в информационном пространстве: 1) биологический - воздействие на человека может осуществляться с помощью внедрения опр. ритмов в передачу аудиовизуальной информации через технические средства коммуникации; 2) психофизиологический - воздействие возможно через модификацию пространственно-временных характеристик сложных сигналов, совпадающих с образами этногеографических стереотипов; 3) психологический воздействие осуществляется с помощью демонстрации опр. форм поведения индивидов, межличностного взаимодействия и характера реализации всех форм проявления человека; 4) социальный - воздействие может быть произведено с помощью трансляции разл. форм этнич. группового поведения, отношения меньшинства и большинства, отношений лидера и общества в целом. Один из основателей теории межкультурной коммуникации Э. Холл в кач. критерия разделения культур по типу коммуникации выделил степень использования вербальной составляющей по сравнению с невербальным контекстом и разделил все культуры на высококонтекстные и низкоконтекстные. Стили поведения коммуникаторов и их картина мира, способ восприятия времени, поступков и событий не одинаковы в культурах разного типа. В низкоконтекстных культурах большая часть информации передается через вербальный код. К этим культурам относятся большая часть стран Европы и США. В высококонтекстных культурах, к к-рым принадлежат страны такие как Япония, Китай, страны Ближнего и Дальнего Востока, большая часть информации переносится в контекст и не выражается в словах. Они считают, что открытое и явное высказывание мысли, четкое формулирование принижает собеседника. Различия в коммуникативных сценариях представителей разных видов культур являются одним из самых серьезных препятствий для создания эффективных межкультурных взаимодействий. Эти культуры по-разному кодируют понятия времени и пространства, занимают разл. психол. дистанцию в О., по-разному понимается личная и взаимная выгода, слово в них имеет разную силу. Так в высококонтекстной культуре данное слово является обязательным для исполнения, в низкоконтекстной культуре только документально зафиксированное обязательство является существенным и важным. Наиболее характерными базовыми сценариями представления этнокультурной идентичности нации являются способы выражения чувств, мыслей, игры и воли, а также категория «ментальных программ» Т. Ховстеда (1997): особенности проявления в том или ином народе дистанции власти, отношения «коллективизм-индивидуализм», образы маскулинности-фемининности и способы избегания неопределенности. Интеграция информационного пространства ведет к уплотнению информационного потока, изобилию иностранных культурных продуктов. Лит.: Бердяев Н. Судьба России. М., 1990; Дилигенский Г. Г. Социальнополитическая психология. М., 1996; Майерс Д. Социальная психология. СПб., 1998; Хейзинга Й. Homo Ludens. В тени завтрашнего дня. М., 1992; Матвеева Л. В., Аникеева Т. Я., Мочалова Ю. В. Психология телевизионной коммуникации. М., 2000; Hofstede G. Value Systems in Fourty Countries: Interpretation, Validisation and Consequences for Theory // Cross-Cultural Contributions to Psychology. Ed. by L. Eckensberger et al. Allblasserdam, 1979. Л. В. Матвеева
Источник: Психология общения. Энциклопедический словарь. Под общ. ред. А.А. Бодалева. 2011