то же, что вагина; вульва. См. также Йони.
Ж.П.О. /рус. жарг., разг. без учета инвективной лексики/: активистка; амуртизаторша; ангар; анка; бабья совесть; барокамера; баруля; берлога; болтушка; бублик; будёновка; бункер; буржуйка; вакханка; вампа; василиса премудрая; ведро; виннипухочка, витаминчик; вишенка; волосянка; волшебница; ворота; вставочка; вход-и-выход; вязка; гавань; гайка; глазок; глит; глушилка; глюкоза, гнездо; головоломка, голощёлка; горнило; грелка; гроб; грот; давалка (2); девадаси; деловая; детоприёмник; доилка; доброволка; долбанка; дразнилка; дупло; дуршлак; дурилка; духовка; дыня; дыра; дэви; ева; ёжик; ёлка; жаровня; жемчужина; живопись; жировка; жуйка; забой; забутон; зажигалка; зазубрина, зайка; закидушка; заплатка; заутренняя; защелка; зверек; знакомка; имелка; империя; инкассация; инкубатор; инфекция; кайфовка; камбала; канава; карма-мудра; карт-бланш; касса; квашня, квизе; кибитц; киска; клад; клемма; клещи; княгиня; княжна; кобура; койко-место; колокольчик; конфетка; копилка; копирка; коридор; королек; корыто; котлован; кошёлка; крим; крыса; кубышка; кунка; кундалини шакти; куница; купка; купчиха; курочка; кучерявая; лаборатория; лада; лаз; лакшовка; лебедушка; леблядь; лепота; липучка; лоханка; лохматка; лыбак; лыха; любилка; любосвод; люся; мадам; мазанка; майданка; майтхуна; мальвина; мальчишник; малышка; манда; мандолина; манилка; маралка; маресса; марианская впадина; маруха; марьяна; масленица: маслобойка; материальная часть; машка; маха; мгла; медведица; междуножное пирожное; межеулок; менжа; метелка; меха; мивина; минжа; минц; млеха; многостаночница; мокрица; мокрощелка; моллюск; монтажница, мохнатка; мохнатый сейф; мочалка; мулиэбрия; мурка; мускул; мутер; мутовка; муфта; мухоловка; мышиный глаз; мышка; наждачка; наковальня; нараспашку; настройка; незабудка; ненажёра; непокрытка; нестроевая; нижние губы; низменность, ножны, ноздря; норка; нычка; оазис; оберблядь; обесточка; обжора; облепиха; обруч; оладушек; парилка; парчушка; пасть; пелотка; пельменная; передок; персик; пещера; пион; пипка; пирик /евр./; пирожок; писька; пихва; пичужка; пластинка долгоиграющая; плёха; подвальчик; поддувало; подпупка; подсолнух; позитив; поилка; покрытка; полундра; порево; посылторг; потроха; поцка; приёмное отделение; пристань; прокатный стан; пряник; пуся; пышка; ракли; раковина; раскладушка; распашёнка; расщелина; рванина; родильное отделение; розетка; розочка; ромашка; рубец; рукав; сберкасса; связистка; сейф лохматый; секель; семядоилка; сестренка; сика; сим-сим; сиповка; сифончик; сластунья; смычка; сношалка; соковыжималка; сопло; срамная щель; срамные губы; станок; строчка; сучка; съезд; сыроежка; тват; теснилка; тоннель; точила; транда; трахалка; трещина; трясина; туба; тычинка; убежище; ударница; устрица; утилизатор; ухты; учётчица; ущелье; фабрика грез; фактура; факуша; фарья; фетюк; фея; фиг-вам; фика /от итал. fico – смоковница, винная ягода/; фиксатор; форточка; фуга; фырк; хавало; хавира (1); ханжа; ханша; хипа; хлебальник; хлюпалка; хмелевка; хозяйство; хотеловка; хромосома волосатая; цапля; цветник; цветок; цель; центровая; цесарка; циля; циркачка; цокотуха; чавкало; чалма; чебурашка; чеканка; чемодан; чернильница; чесалка; чечётка; чио-чио-сан; чистилище; чума; шарманка; шахна; шваба; швейстер; шёрстка; шинковка; широкоформатка; шляпа; шмондя; шмонька; шму; шоколадница; шосса; щётка; щель; эврика; эге-гей; эдельвейс; юла; юрта; ягодка; языкатая; яйцедром; яма; ярмарка.
Ж.П.О. /англ. разг., жарг./: altar of lov;, aperture of bliss; apricot; arsenal; artichoke; baby-factor;, bacon hole; bag of tricks; banger hanger; bawdy cleft; beaver; beaver tail; beef box; bee-hive; blind entrance; bloomer pudding; black hole; bit of flesh; black ring; black box; blurt; blind eye; bull’s eye; butter box; button hole; bush pie; button groove; cavern; central office; cerassie; crack of heaven; cockpit; conchita; cock alley; chuftie; cherry pudding; chocha; cherry pit; clown’s hat; coffee house; coffee grinder; coffee shop; coin-slot; chuff box; churner; clam; chimney; chasma; coupler; contrapunctum; cornucopia; cranny; cream-catcher; cream jug; Crescent Moon; crinkum crankum; custom-house; cuntikin; cuntlet; cuntkin; cuckoo’s nest; cunnikin; Cupid’s cave; Cyprian strait; dark paradise; devilish thing; Deep; downy cave; ditch; doodle sack; doughnut; downy bit; evening socket; fat rabbit; fish pond; flesh wallet; funny bit; fur chalice; fuckhole; fool trap; furrow; furry mongoose; fuzzy-muzzy; fuzzy-bunny; fuzzy cup; furry letterbox; front parlor; front passage; front room; flower of chivalry; fornicators hall; front attic; front bottom; front door; fount of femininity; fish-box; fiddle; frizzle; fly-catcher; fuzzburger; gap; garage; garden of pleasure; gate of life; gee; gentle trap; gentlemans pleasure garden; giggy; gimcrack; ginch; gluepot; grumble; grease box; grotto; golden gate; golden mound; gutter; gully; gym; heaven’s porthole; honey pie; hog-eye; hole of content; hefty clefty; happy hunting grounds; harbour of hope; hey-nonny-no; hatchi; hairy ring; halfpenny; hairy Mary; haddock pastie; hidden treasure; hole-of-holes; honeypot; hoop; hot box; inland passage; Irish pasture; ivory gate; jam donut; jelly box; jelly cave; jelly bag; Jerusalem artichoke; jewel case; jing-jang; joxy; joy box; joy-furrow; joy spot; joy trail; justum; kennel; kettle; keyhole; kitty-cat; kitty; knick-knack; knish; kut; la belle chose; lady flower; lady star; lamp of love; Lili; little kitten; living fountain; lodge; lotus; love box; love canal; love chamber; love cleft; love grotto; love flesh; love organ; love’s fountain; love’s harbour; loves pavilion; love sheath; lowlands; lucky bag; main avenue; mamas box; manhole; mapatasi; melting pot; mespot; middle eye; middle kingdom; mine of pleasure; money box; money-maker; money-pot; mouse trap; mustard pot; mystic grotto; naggy; name-it-not; naughty; nautch; needle case; needle-book; nest in the bush; nether end; niche; nick-nack; night depository; nockandro; nook; nooker; nonesuch; nonny-nonny; noose; notch; nothing; old hat; open well; opening; oracle; organ; orgasm chasm; oyster-catcher; padlock; palace of pleasure; papaya; parlor room; passion hole; panty pudding; passion pit; peach-fish; peculiar river; pencil-sharpener; periwinkle; plaquet-box; pink surprise; pink velvet sausage wallet; pink eye; pintle-case; pipkin; pit; pit hole; pit of darkness; playpen; pleasure boat; pocketbook; poe; poke-hole; pole hole; polly-nussy; pond; pounce; poontenanny; poor man’s blessing; poozie; poozle; pooz; portal of love; portal of Venus; pot; pouch; pouter; praline; prawn of pleasure; premises; pretty-pretty; prick-holder; prime cut; prickholder; prick-purse; private passages; privy hole; promised land; pudendal smile; punce; punni; punse; purse; quarry; rabbit pie; rag box; rat-hole; receiving chamber; rhubard; rose; rubyfruit; sanctum; salt basin; satin doll; scratch; seminary; serpent socket; she-thing; shmoya; shrubbery; sissy; skin chimney; sleeve; slithery; sluice box; slot; snackbar; snatch-blatch; snutchie; south pole; sportsmans hole; spunk-pot; squeeze box; squeaky; stoat; streamstown; sugar basin; tail gate; tender box; tender trap; thingamy; tirly-whirly; todger toaster; toolbox; toolshed; tool chest; tootsie-wootsie; toy shop; trap; treasure box; trench; trout; tunnel of love; tuzzy-muzzy; twam; twachel; twammy; twatchel; twelge; twidget; twim; twitchet; twot; underworld; valve; velvet glove; velvet love-canal; Venus’ cell; Venus’ glove; vertical smile; void; Venus flytrap; Venus highway; wallet; whisker biscuit; wicket; winker; wonderland; yawn; you-know-what; yum-yum; zither; zosh; zouzoune. См. также Кант; Пусси.
В языках многих народов мира Ж. П. О. имеет целый ряд синонимов, отражающих его функции и величие (напр., в кит.: Открытый Цветок Пиона; Золотой Лотос; Воспринимающая Ваза; Киноварные или Алые Ворота и др.).