CALQUE) - слово или выражение, которое было заимствовано из иностранного языка путем буквального перевода, создающего новое слово или выражение из материала родного языка. Напр., русское "впечатление" от франц. impression, "представление" от нем. Vorstellung. Кроме таких, лексических, К. выделяет фразеологические: "присутствие духа" от франц. presence d'esprit, "старый колпак" от франц. vieux bonnet.
Помимо словообразовательных К. выделяют особые случаи семантических (смысловых) К., когда у исконного, уже существующего слова в языке появляется новое значение. Такой К. стало значение "волновать, задевать (чувства)" у русского глагола "трогать" под влиянием франц. toucher, подарившему русскому глаголу это свое значение в XVIII в. В развитии русского языка наблюдалось калькирование (появление К.) и в синтаксисе, в построении фраз. Особое влияние на появление синтаксических К. оказал франц. язык (множество примеров в языке А. Пушкина, М. Лермонтова и др.) в XVIII-XIX вв.
К. следует отличать от обычных, "полных" заимствований (типа "лифт" от англ. "lift").
0.00 байт
Предреставрационные исследования и реставрация чертежей второй половины XIX века на бумажной кальке
В работе изложены результаты предреставрационных исследований большеформатных чертежей на бумажной кальке из дела «О выдаче привилегий на ружья различных систем» (Военно-исторический музей артиллерии, инженерных войск и войск связ