Национально-специфические схемы невербального поведения

Найдено 1 определение
Национально-специфические схемы невербального поведения
типичные способы действий, опосредстванные внешней (двигательной) и внутренней (психической) активностью коммуникантов, выполняемые (осознанно или на неосознанном уровне) на основе общепринятых в данной культуре стереотипов, правил, норм и образцов поведения. Умение распознавать национ.-специфические схемы невербального поведения позволяет быстро понять и оценить собеседника и без затруднений ориентироваться в ином социальном и культурном пространстве и окружении. В процессе интеракции один партнер воспринимает другого вместе с его действиями и через действия. Считается, что 90 % информации о контактере возникает за первые 90 сек О., при этом невербальные сигналы несут в 5 раз больше сведений, чем вербальные. Чаще всего невербальная коммуникация сопровождает речь. Сопровождением могут быть: действия-«иллюстраторы», выполняющие функции акцентирования: указание, логическое ударение, действия-«символы» - их можно точно перевести в слова (покачать головой, нахмуриться), действия по выражению аффекта (гнев, страх, грусть), действия-«регуляторы» - позволяют инициировать и заканчивать речь (продолжить, пояснить, поторопиться или закончить высказывание), действия-«адаптеры» - связаны с удовлетворением телесных потребностей. Содержание и результаты коммуникаций во многом зависят от господствующих в культуре ценностей, норм поведения, установок. Различия могут быть вызваны социальными настроениями, образованием, традициями. В целом поведение индивида определяется окружающей обстановкой и обстоятельствами коммуникации. Осн. коммуникационные жесты во всем мире мало отличаются друг от друга и носят универсальный характер. Напр., когда люди счастливы, они улыбаются, когда печальны - хмурятся. Но существуют и различия, что делает О. с «единой» позиции практически невозможной: все, что отклоняется от собственных норм, привычек, типов поведения, считается низкопробным, безобразным или безнравственным, - эта ситуация обозначается как «культурные очки» (термин введен Hurh, 1990). Непонимание чужого языка, символики жестов, мимики и др. элементов поведения порождает негативные чувства и ведет к искаженному истолкованию смысла их действий. Несмотря на отсутствие четких правил кодирования как внутри культуры, так и между ними, возможно достижение нек-рого согласия относительно использования и понимания (расшифровки) сигналов. Освоение многих моделей поведения происходит стихийно, под влиянием разл. житейских ситуаций и обстоятельств и носит порой бессознательный характер по своему происхождению и по выражению. Встречаясь с представителями др. народов и культур, человек обычно проявляет естеств. склонность воспринимать их поведение с позиций своей культуры, т. е. этноцентрически. Это восприятие отражается в структуре и содержании этнич. стереотипов. Однако стереотипные представления о др. народах и культурах при всем своем схематизме и обобщенности подготавливают людей к взаимодействию с чужой культурой, снижают силу проявления культурного шока. Существенное влияние на интерпретацию невербальных актов оказывают культурные значения символов, стереотипы-клише, смысловое наполнение «текста» сообщения, личный опыт погружения в др. культурную среду, контекст коммуникации, общие культурные параметры среды (в том числе индивидуализм-коллективизм). Диапазон понимания может колебаться от полного отрицания существования иных культур до интеграции в новую культуру, когда знаково-символическая презентация начинает восприниматься как своя собственная. Чем больше в культуре прослеживается зависимость коммуникации от ситуации, тем большее внимание уделяется невербалике - мимике, жестам, прикосновениям, контакту глаз, пространственно-временной организации О. и т. п. В разных культурах существуют и разные предпочтения в отношении молчания, его частоты, продолжительности, интенциональности, значения. В плане проявлений и восприятия эмоций в разных культурных средах существуют позиции: дифференцированности, относительной универсальности и культурной обусловленности. Напр., вост. европейцы чаще, чем американцы, выражают положительные эмоции внутри и негативные вне своей группы, японцы подавляют отрицательные эмоции при посторонних, маскируют свои состояния и ориентируются на нормы. Отличаются взгляды, контакт глаз у разных народов. Этнопсихол. специфику имеют зоны контакта. Представители культур с выраженной склонностью к тактильным контактам (Лат. Америка, Юж. Европа) стремятся к сближению, в отличие от стран Вост. Азии, к-рые при встречах могут показаться др. стороне холодными, замкнутыми и недружелюбными. Общепринятые значения жестов в одной культуре у др. нации могут не иметь никакого обозначения или иметь совершенно противоположное значение. Так рукопожатия в Лат. Америке традиционно «мягкие», не жесткие по сравнению с американцами, у к-рых они могут нести сигналы о гомосексуальности, а на Среднем Востоке выступает знаком дружбы. Адаптация и интеграция в чужую культуру основываются не столько на знании языка, обычаев, норм и ценностей, сколько на личной заинтересованности в понимании ее ценностей и установок, тесном эмоциональном контакте с ее представителями. Это возможно, если человек длительное время живет в другой, отличной от родной, культуре, имеет там близких друзей, активно участвует в обществ. жизни или воспитывается с детства в мультикультурной среде. Для выработки положительного отношения к межкультурным различиям нужно преодолеть культурную замкнутость, порождающую негативные реакции, используя метод «культурного ассимилятора». Изучение иных культур, их особенностей, закономерностей их функционирования и развития обогащает человека, трансформирует его отношение к миру и др. людям, повышает вероятность успеха, может кардинально изменить его отношение к жизненным ситуациям. Лит.: Кросс-культурная психология. Исследования и применение. Харьков, 2007; Психология и культура / Под ред. Д. Мацумото. СПб., 2003; Триандис Г. К. Культура и социальное поведение. М., 2007. Г. В. Вержибок

Источник: Психология общения. Энциклопедический словарь. Под общ. ред. А.А. Бодалева. 2011