ИНТЕРПРЕТАЦИЯ

Найдено 17 определений
Показать: [все] [проще] [сложнее]

Автор: [российский] [зарубежный] Время: [советское] [постсоветское] [современное]

Интерпретация
процесс разъяснения, толкования смысла чего-либо сложного для понимания, неясного и т. д.

Источник: Фрейд А. Теория и практика детского психоанализа. 1999

ИНТЕРПРЕТАЦИЯ
от лат. interpretatio - разъяснение, посредничество] - истолкование, разъяснение смысла, значения чего-л

Источник: Дудьев В.П. Психомоторика: cловарь-справочник. 2008

Интерпретация
(лат. interpretatio посредничество) — истолкование, объяснение, разъяснение смысла, значения чего-либо. Интерпретация поведения подопытного животного.

Источник: Анатомия и физиология нервной системы Словарь-справочник 2003 г.

ИНТЕРПРЕТАЦИЯ
в психологическом консультировании: трактовка психологом-консультантом информации о характере психологических проблем клиента в целях улучшения его понимания природы и причин собственных затруднений.

Источник: Военно-психологический словарь-справочник.

Интерпретация
раскрытие на основе анализа эмпирических данных и теоретических положений сущности объекта, возможностей его диагностики через поиск ведущих (результативных) факторов и причин, показ их подчиненности определенным объективным законам, тенденциям.

Источник: Основные понятия психодиагностики и экспериментальной психологии. Cловарь 2006

Интерпретация
(Interpretatio). Объяснение (разъяснение) более понятным способом определенных и конкретных событий, мыслей, научных фактов и пр. В области психологии И. представляет собой прежде всего формулировку гипотез. При некоторых психических расстройствах (в основном, с нарушениями в мыслительной сфере) наблюдается неправильная интерпретация (обусловленная болезнью) существующих фактов, событий, взаимоотношений.

Источник: Психиатрический энциклопедический словарь. К. МАУП 2003

ИНТЕРПРЕТАЦИЯ
объяснение какого-либо факта, явления посредством других, известных фактов и явлений. И.-это также объяснение, суть которого заключается в том, что нечто, требующее объяснения, получает такое объяснение путем сведения неизвестного или непонятного (объясняемого) к известному и понятному (объясняющему). И., в свою очередь, может быть научной и ненаучной. См. интерпретация богатая, интерпретация вертикальная, интерпретация горизонтальная, интерпретация редуктивная (редукционная, редукционистская), исповеди клиента интерпретация.

Источник: Психологичеcкий словарь. М. Владос. 2007

ИНТЕРПРЕТАЦИЯ
от лат. interpretatio – истолкование, разъяснение) – в широком смысле – истолкование, объяснение, перевод на более понятный язык; в специальном смысле – построение моделей для абстрактных систем в математике, логике и науке в целом. В гуманитарных науках, в т. ч. в конфликтологии, понятие «И.» получило достаточно широкое распространение. Под И. в конфликтологии обычно понимается: а) вариант объяснения имеющихся эмпирических данных о конфликтах; б) вариант разъяснения содержания сложного, неоднозначно понимаемого текста. Соответственно, различают И. данных и И. текста. Реже под И. имеется в виду в) вариант толкования понятия, в содержание которого разные ученые вкладывают разный смысл. Объяснительный потенциал И. может варьироваться в широких пределах. Качество И. в виде объяснения данных, разъяснения текста и толкования понятия определяется, во-первых, глубиной содержания того, что интерпретируется. Во-вторых, оно зависит от глубины интеллекта, профессионализма и знаний конкретной проблемы самого конфликтолога.

Источник: Анцупов А.Я., Шипилов А.И. Словарь конфликтолога. 2009

Интерпретация
(лат. interpretatio), в широком смысле слова истолкование, объяснение (любого явления). И. связана с проблемой понимания; в этом смысле является (1) процессом, «понимающей процедурой» и (2) результатом этого процесса. И. в искусстве — творческое, личностно значимое истолкование художественного произведения в процессе его восприятия, анализа, воспроизведения, исполнения. Основана на признании многозначности художественного образа. И. может воплощаться в виде исполнительской трактовки, вербальной И., а может оставаться ярким внутренним представлением–переживанием субъекта. И. — субъективное истолкование объективных данных, и потому связана с анализом, но не исчерпывается им. Основной признак наличия И. — собственная концепция художественного произведения. Это не означает, что интерпретатор привносит в произведение чуждое ему содержание, совершает акт насилия; нет, он стремится извлечь из произведения (текста) то, что заложено в нем, но могло быть не замечено другими, акцентировать те или иные его черты. Поэтому И. — сотворческий процесс, важное средство познания искусства и развития креативности личности. Ср. Герменевтика. (Шекалов В. А.)

Источник: Творчество (теория диагностика технологии). Словарь справочник. 2014

ИНТЕРПРЕТАЦИЯ
interpretation) Процесс разъяснения, толкования СМЫСЛА чего-либо сложного для понимания неясного и т.д. Психоаналитические интерпретации - это сообщения пациенту, которые делает аналитик, и в которых он придает СНУ, СИМПТОМУ или цепочке СВОБОДНЫХ АССОЦИАЦИЙ какое-либо значение, расширяющее и углубляющее то значение, которое придает им сам пациент. Примером интерпретации является интерлретация сновидения, деятельность по обнаружению смысла ЛАТЕНТНОГО содержания сновидения путем анализа его МАНИФЕСТНОГО содержания. В основе этой деятельности лежат следующие положения:
а) что сновидение имеет смысл;
б)что этот смысл может быть разъяснен человеком, знакомым с символикой (см. СИМВОЛ) и с ПЕРВИЧНЫМИ ПРОЦЕССАМИ (правилами, регулирующими БЕССОЗНАТЕЛЬНУЮ психическую деятельность), с жизненными обстоятельствами того, кто видел сон, и с ассоциациями, которые вызвало у него сновидение; и
в) что видевший сон может подтвердить правильность интерпретации своей реакцией на нее, в простейшем случае - вспомнил какое-либо событие, соответствующее тому, о чем высказал предположение аналитик. Именно последнее положение не позволяет превратить интерпретацию сновидения в необоснованную и догматическую процедуру.

Источник: Райкрофт Ч. Критический словарь психоанализа. 1995

ИНТЕРПРЕТАЦИЯ
Interpretation; Deutung) - действие, в результате которого выраженное на одном языке становится понятным на другом. Врачи, психиатры, аналитики, психотерапевты пытаются переводить психологические сообщения, поставляемые пациентами, поскольку сновидения, видения и фантазии по существу являются смутными метафорами. Выраженные символическим языком, они передаются при помощи образов.
"Пациенту необходимо знать, как относиться к символическому содержанию, но терминология ему незнакома, и нельзя ожидать, что он последует по теоретическому пути психотерапевта. Последнему необходимо интерпретировать материал психологически, чтобы анализировать психические и архетипические явления.
Тем не менее если он слишком быстро продвигается вглубь в своем толковании, возникает опасность пренебречь потенциальной вовлеченностью индивида в свой собственный процесс. Находясь под впечатлением нуминозности архетипических фигур или знаний и опыта психотерапевта, пациент невольно склоняется к объяснению бессознательных содержаний и не относится серьезно к необходимости интегрировать их. Его собственное понимание образов может остаться чисто интеллектуальным, но не личностным или психологическим. Между ним и его внутренними процессами не устанавливаются диалектические взаимоотношения. Благоприятствование, поддержание последних и есть функция интерпретации" (КСАП, с. 69).

Источник: Зеленский В. Словарь аналитической психологии. 2008

ИНТЕРПРЕТАЦИЯ
Процесс, который обычно описывается как "объяснение вещи значимым образом" или словами, дающими такой эффект. Хотя это определение и не является неправильным, оно не вскрывает важную и сложную импликацию: само действие интерпретации подразумевает существование у интерпретатора концептуальной схемы или модели, которая позволяет считать то, что наблюдается и интерпретируется логически соответствующим фактам и объяснениям, выводимым из этой модели.
Следовательно, имеются два класса моделей употребления. (а) Научная интерпретация, в которой модель является теоретической и объяснение представляет собой характеристику действительности. Таким образом, интерпретируется ли реакция лабораторной крысы, действие нейрона, поведение группы людей или сновидение, процесс включает индукцию и обобщение на основе некоторой принятой научной схемы. Действительно, все такие данные дол-хны интерпретироваться; факты не находятся в изоляции, они всегда рассматриваются в связи с другими фактами и моделями этих фактов. Собирание данных и научная интерпретация этих данных являются ipso facto, частью одного и того же процесса. (б) Когнитивная интерпретация, при которой модель счи-ается умственной схемой, внутри которой все входящие стимулы определялся, классифицируются и на них возникает реакция. Акт интерпретации здесь в равной степени существенен, так как все стимулы в действительности явля-отся данными для наблюдателя и бессмысленны (некоторые сказали бы: "феноменологически несуществующие") без когнитивной интерпретации.

Источник: Оксфордский толковый словарь по психологии. 2002

Интерпретация
лат. interpretatio - посредничество) - 1. объяснение фактов в контексте определенной научной теории. Синоним: Герменевтика; 2. оценка стимула с позиции некоей когнитивной схемы, определяющей характер реакции на стимул (в психопатологии такой схемой может быть, например, ложное убеждение); 3. в психоанализе – процесс разъяснения, истолкования смысла чего-либо сложного для понимания, неясного и т.д. Психоаналитические интерпретации – это сообщения пациенту, которые делает аналитик, и в которых он придает сну, симптому или цепочке свободных ассоциаций какое-либо значение, расширяющее и углубляющее то значение, которое придает им сам пациент. Например, интерпретация манифестного содержания сновидения по обнаружению латентного его содержания базируется на таких положениях: а) сновидение имеет смысл; б) этот смысл может быть разъяснен человеком, который знаком с символикой, с первичными процессами бессознательного, с жизненными обстоятельствами сновидца и с его ассоциациями по поводу сновидения; в) видевший сон может подтвердить правильность интерпретации своей реакцией на нее (например, он может вспомнить нечто соответствующее тому, о чем высказал предположение аналитик). Последнее положение, полагают, не позволяет превратить интерпретацию снов в догматическую и умозрительную процедуру, но, к сожалению, такое происходит слишком часто, если не иметь в виду психопатологию сновидений. См. Интерпретации трансфера; 4. в психопатологии – а) объяснение клинических фактов с позиции определенной гипотезы относительно причины и патогенеза наблюдаемого конкретного психического расстройства (в противовес статистической обработке клинической информации); б) истолкование происходящего пациентом с позиции имеющегося у него психического расстройства (например, бредовая интерпретация, депрессивная интерпретация и др.); врач может сам попытаться, встав на позиции пациента, убедиться в том, насколько верно он, ничего не приписывая своего, понимает суждения, оценки и умонастроение последнего.

Источник: Жмуров В.А. Большая энциклопедия по психиатрии. 2012

ИНТЕРПРЕТАЦИЯ (INTERPRETATION)

Основной вид деятельности аналитика во время лечения, процесс, в ходе которого аналитик словами выражает то, что он понял в психической жизни пациента. Понимание основывается на описании пациентом своих воспоминаний, фантазий, желаний, страхов и других элементов психического конфликта, прежде им не осознававшихся либо осознававшихся неполно, неточно или в искаженной форме. Интерпретация основывается также на наблюдениях за тем, как пациент искажает отношения с аналитиком, чтобы встретиться с бессознательными потребностями и оживить прошлые переживания.
Интерпретация - это утверждение нового знания о пациенте. Этому процессу способствуют оба участника аналитического процесса, хотя аналитик, как правило, выступает инициатором. Генетическая интерпретация связывает и соотносит чувства, мысли, конфликты и поведение в настоящем с их историческими предшественниками, часто обращаясь к раннему детству. Реконструкция, являясь частью генетической интерпретации, представляет собой 'сборку' информации о психологически значимых ранних переживаниях. Эта информация извлекается из сновидений, свободных ассоциаций, трансферентных искажений и других источников аналитических данных. Динамическая интерпретация направлена на прояснение конфликтующих психических тенденций, проявляющихся в поведении, чувствах и других формах психической деятельности. Интерпретация переноса раскрывает и объясняет искажения психоаналитических взаимоотношений, основанные но смещении на фигуру аналитика чувств, установок и способов поведения, изначально относившихся к значимым фигурам из прошлого пациента, обычно к родителям, братьям и сестрам. Анагогическоя интерпретация, обычно предполагающая материал сновидений, раскрывает и проясняет абстрактные идеи, которые из-за сложности их непосредственной репрезентации в психических образах представлены в аллегорической форме материалом, до некоторой степени свободно соотносимым с абстрактными мыслями.
Интерпретация обычно предполагает дополнения и изменения со стороны аналитика и пациента по мере появления нового материала. Процесс интерпретации позволяет пациенту понять свою прошлую и настоящую внутреннюю жизнь по-новому, менее искаженно и более полно, что дает возможность изменения чувств, установок и поведения. Проработка связывает процесс интерпретации с терапевтическим изменением.

Источник: Психоаналитические термины и понятия. Словарь. Под ред. Борнесса Э. Мура и Б.Д. Файна. 2000

Интерпретация
Сон ее взволновал, и она не могла сказать почему, все было невинным в образе этого школьного двора, где мальчики и девочки гонялись друг за другом, где она, не задумываясь, билась, чтобы защитить свою территорию… Ассоциации ведут ее к детским играм, к удовольствию «схватки» со своим отцом. Она беспокоится, испытывает легкую тревогу; она абсолютно уверена в том, что никогда ее «обожаемый папа» не сделал ни одного жеста… было много разделенной любви, конечно, но ничего такого, что… – ( Психоаналитик ) Но это не мешает видеть такие сны… Интерпретация является единственным актом, который может совершить психоаналитик. Между двумя лагерями: с одной стороны – желание (бессознательное), с другой стороны – защита или сопротивление – она всегда выбирает первый. Слово, которое звучит как помощь, чтобы могло высвободиться то, что ищет выхода, выражения. Если интерпретация слишком приближается к объяснению, она теряется. Ее приверженность к двусмысленности, к тайне, к острому словечку направлена на то, чтобы прежде всего сохранять доступ к будущему смыслу. Психоаналитик не знает – если только он не услышал – как максимум, он угадывает. Лишь последующие ассоциации анализанда могут подтвердить или опровергнуть предложенную интерпретацию, и это всегда указывает на реальную динамику, когда мысль идет в том направлении, о котором аналитик даже не помышлял. Какие-то «блестящие» слова могут потерпеть полную неудачу, в то время как «незначительное» слово, от которого интерпретирующий мог бы с тем же успехом и воздержаться, способно произвести потрясающий эффект. Тому, к которому обращена интерпретация, она сообщает, что его слова несут смысл, неизвестный ему самому, она «проявляет чуждое в сердцевине интимного» (Федида). Ее действие является «объективно» преследующим и, в некотором смысле, преступным – она озвучивает то, о чем не говорят. Тем более, если не соблюдаются условия ее произнесения. Неправильная интерпретация – это просто жестокая и болезненная атака, если только она не остается неуслышанной и в то же время испорченной из-за того, что была предоставлена слишком рано. Психоанализ не обладает монополией на интерпретацию: что же тогда составляет ее самобытность? Это тот опыт, которым не владеет ни философ герменевтики, ни историк, ни искусствовед…, опыт настоящего переноса . Из слов интерпретации сила переноса создает акт, жест, являющийся как бы продолжением сновидения.

Источник: 100 слов психоанализа. Когито-Центр. Москва. 2022

ИНТЕРПРЕТАЦИЯ
работа мышления, состоящая в раскрытии уровней значения и расшифровке смысла какого-либо явления, события или текста, процесс разъяснения и толкования их.
   В терминологическом отношении понятие интерпретации в психоанализе вызывает неоднозначное восприятие, обусловленное лингвистическими трудностями, связанными с переводом работ З. Фрейда в разных странах и ведущими подчас к неадекватному воспроизведению его идей. Речь идет об использовании З. Фрейдом немецкого слова Deutung, которое в английском и ряде других языков воспроизводится как «интерпретация» (interpretation), а в русском языке – как «толкование». Поэтому перевод основополагающей работы З. Фрейда «Die Traumdeutung» (1900) на английский язык воспринимается как «Интерпретация сновидений» (The Interpretation of Dreams), в то время как на русский язык – «Толкование сновидений».
   В англоязычной психоаналитической литературе понятие «интерпретация» стало настолько привычным, что оно не вызывает сомнений в смысловой адекватности перевода немецкого слова Deutung. Это приводит к тому, что в содержательном плане возникают проблемы концептуального характера, когда при использовании понятия «интерпретация» не проводятся различия между пониманием и объяснением. Так, в докладе Р. Левенштейна «Проблема интерпретации», прочитанном на заседании Американской психоаналитической ассоциации в Монреале в 1949 г. и опубликованном в одном из психоаналитических журналов в 1951 г., подчеркивалось, что в психоанализе под термином «интерпретация» имеется в виду «объяснения аналитика, которые способствуют расширению знаний пациента о самом себе». Вместе с тем З. Фрейд использовал в своих работах термин «Deutung», и не «Erklar-ung» (объяснение).
   Перевод современной англоязычной психоаналитической литературы на русский язык приводит подчас к двусмысленности, отражающейся, в частности, в том, что работа З. Фрейда «Die Traumdeutung» по традиции восходящей к переводу ее третьего немецкого издания на русский язык в 1913 г., сохраняет название «Толкование сновидений», а во всех остальных случаях английское слово interpretation воспринимается именно как интерпретация, но не толкование.
   В отличие от психоаналитиков 20-х годов опирающиеся на англоязычную литературу современные российские психоаналитики (особенно молодое поколение) в большей степени используют «американизированный психоаналитический язык», в котором превалирует термин «интерпретация». Понимание интерпретации приобретает «техницистский оттенок», связанный с рассмотрением техники психоанализа. Все это ведет к тому, что сегодня в российском психоаналитическом движении наблюдается определенное расхождение между освоением переведенного с немецкого языка на русский исследовательского и терапевтического наследия З. Фрейда (толкование сновидений, ошибочных действий, симптомов невротических заболеваний) и изучением современных психоаналитических концепций, подходов и технических приемов, включающих в себя признание интерпретации в качестве «основного вида деятельности аналитика во время лечения».
   В современном психоанализе интерпретация является неотъемлемой частью его теории и практики. Среди психоаналитиков до сих пор идут дискуссии, связанные с рассмотрением места интерпретации в аналитической технике, ее значения и «глубины» на разных этапах лечения пациентов, последовательности или иерархии различных интерпретаций (преждевременные и своевременные), удовлетворения и фрустрации пациента при интерпретации, соотношений между интерпретациями и тем, что З. Фрейд назвал конструкциями (реконструкциями), динамического эффекта и терапевтических результатов аналитических интерпретаций.
   Принято различать следующие виды интерпретаций: генетические интерпретации, соотносящие переживания, механизмы защиты и поведенческие реакции пациента в настоящем с их историческими аналогами, имевшими место в его раннем детстве или в истории развития человечества; конструкции (реконструкции), создаваемые аналитиком на основе свободных ассоциаций, воспоминаний, сновидений пациента и сообщаемые ему с целью соответствующего воздействия на анализируемого, то есть возвращения к жизни части пропавшей истории его развития; динамические интерпретации, предназначенные для раскрытия глубинных конфликтов, возникающих и разыгрывающихся в психике пациента; мутативные интерпретации, направленные на выявление внутрипсихических преобразований, возникающих в процессах межличностного общения, в том числе и в рамках аналитических отношений между аналитиком и пациентом; интерпретации переноса, связанные с разъяснением пациенту его неадекватного отношения к аналитику, основанного на амбивалентном проявлении бессознательных мыслей, чувств и влечений, являющихся аналогом их инфантильного выражения к отцу, матери и другим значимым для него в детстве людям.
   По выражению французского исследователя П. Рикера, психоанализ от начала до конца является «практикой, включающей в себя искусство интерпретации», во всех отношениях принадлежащее сфере понимания, мышления, суждения, интеллигибельности. Словом, психоанализ вписывается в культуру «только в качестве интерпретации».    

Источник: Лейбин В. Словарь-справочник по психоанализу. 2001

ИНТЕРПРЕТАЦИЯ
лат. interpretatio). В широком понимании И. означает разъяснение неясного или скрытого для пациента значения некоторых аспектов его переживаний и поведения, а в психодинамической психотерапии представляет собой определенную технику истолкования значения симптома, ассоциативной цепочки представлений, сновидения, фантазии, сопротивления, переноса и др. При этом психотерапевт делает неосознанные феномены осознанными, используя свое собственное бессознательное, эмпатию и интуицию, а также опыт и теоретические знания. И. является важнейшей психоаналитической процедурой. Если свободные ассоциации относятся к основному способу получения наиболее важного материала от пациента, то И. представляет собой главный инструмент анализа этого материала и перевода бессознательного в сознательное.
Первые ссылки на психоаналитическую И. в работах Фрейда (Freud S., 1900) связаны с И. сновидений. Термин И. связывался с собственным пониманием и восстановлением психоаналитиком скрытых источников и значений сновидения ("латентного содержания"). Это достигалось путем изучения свободных ассоциаций пациента на осознанное воспоминание о самом сне ("манифестное содержание"). В основе этой деятельности лежат следующие положения: а) что сновидение имеет смысл; б) что этот смысл может быть разъяснен человеком, знакомым с символикой и с первичными процессами (правилами, регулирующими бессознательную психическую деятельность), с жизненными обстоятельствами того, кто видел сон, и с ассоциациями, которые вызвало у него сновидение, и в) что видевший сон может подтвердить правильность И. своей реакцией на нее, в простейшем случае - вспомнить какое-либо событие, соответствующее тому, о чем высказал предположение аналитик. Именно последнее положение не позволяет превратить И. сновидения в необоснованную и догматическую процедуру. В ранние годы развития психоанализа аналитик раскрывал пациенту свою И. и объяснял ее, что само по себе носило достаточно дидактический характер. Лапланш, Понталис (Laplanch J., Pontalis J. В., 1996) отмечают важный терминологический момент. Слово "интерпретация" в английском и французском языках не вполне соответствует смыслу немецкого слова "Deutung". Здесь "И." подчеркивает субъективный или даже произвольный момент высказывания или события. Немецкое "Deutung", как и русское "толкование", ближе по смыслу к объяснению, прояснению и меньше связано в обыденном сознании носителя языка с отрицательными смыслами, иногда присущими французскому или английскому терминам. Deutung сновидения заключается у Фрейда в определении его Bedeutung, его значения. Позже, в работах по психоаналитической технике Фрейд (1911-1915) стал считать, что психоаналитик должен не открывать пациенту сделанную И. его снов и свободных ассоциаций, а держать ее в секрете от него до того времени, пока со стороны пациента не появятся признаки сопротивления. С этого времени Фрейд (1913) стал выражать свое "неодобрительное отношение к любому методу, при котором аналитик объясняет пациенту симптомы его болезни, как только сам для себя их раскрывает..." Фрейд предлагает проводить разграничение между И. и передачей И. В психоанализе и психоаналитической психотерапии И. отводится особое место. Бибринг (Bibring E., 1954) отводит И. главенствующее положение в иерархии терапевтических принципов, поскольку все остальные методы служат одной цели, способствуют И. и повышают ее эффективность.
Существенным является вопрос о том, когда целесообразно начинать объяснение пациенту значение его симптомов, ассоциаций, отношений, поведения и других элементов, происходящих из бессознательного, искаженных и доведенных до неузнаваемости под воздействием механизмов психологической защиты. Необходимо помочь пациенту осознать истинное значение своих ассоциаций в нужный момент, когда он уже готов и способен понять данную И. Принятие и интеграция пациентом И. могут успешно осуществляться лишь при ее эмоциональной опосредованности. И. должна быть неожиданной для пациента, она сообщает что-то новое, прежде ему неизвестное о себе. И. взаимосвязана с инсайтом. Она не только раскрывает значение скрытого материала, но и может способствовать новому потоку ассоциаций, чувств и воспоминаний, которых пациент до сих пор еще не касался.
Иногда И. осуществляется в краткой форме, в виде ключевого слова или фразы, которые раскрывают новую сторону прежде обсуждавшегося материала, но обычно для этого требуется не одна, а несколько И. и тщательное прояснение, проводимое шаг за шагом. Очень часто прояснение ведет к И., которая, в свою очередь, приводит к дальнейшему прояснению. Аналитикам свойственно говорить в такой манере, будто каждое высказывание является И., но, строго говоря, это не так. Определенные высказывания аналитика являются конфронтациями, прояснениями, т. е. замечаниями, одни из которых привлекают к чему-то внимание пациента без объяснений этого, а другие отражают то, о чем говорит пациент, и тем показывают, что аналитик по-прежнему с ним (Райкрофт Ч., 1995).
В ситуации, когда психотерапевту становится совершенно ясным скрытое значение каких-либо переживаний пациента, бывает трудно удержаться от того, чтобы не сообщить об этом пациенту. Как слишком раннее, так и слишком позднее проведение И. нежелательно. Эмпатическое поведение психотерапевта позволяет избежать этого. Каждый раз он пытается почувствовать, что испытывает пациент, чтобы предвидеть его реакцию, а также понять, готов ли он принять И. и воспользоваться ею. На адекватную И. пациент обычно реагирует с облегчением и чувством благодарности. Хотя иногда наряду с этими чувствами И. переноса может сопровождаться легкой депрессией (Tarachow S., 1963), так как приводит к постепенной потере трансферного объекта (пациент обнаруживает посредством И. свои проявления переноса).
Если нет уверенности в правильности И., можно придать ей форму предположения, вопроса, намека, гипотезы, в данном случае И. скорее приближается к прояснению (кларификации). Правильными И. являются те, которые: а) адекватно разъясняют интерпретируемый "материал", б) формулируются таким образом и сообщаются пациенту на том этапе, когда становятся актуальными и обретают для него смысл. К преждевременным И. относятся "правильные" И., которые сообщаются пациенту еще до того, как обретут смысл (Rycroft C., 1995).
Наиболее существенными в психоанализе являются И. переноса. Они относятся к поведению пациента и к его ассоциациям в отношении аналитика. Если И. проводятся своевременно и правильно, они производят динамические и структурные изменения в психическом аппарате пациента, способствуют установлению более адекватного равновесия между Ид, бессознательными частями Эго и Супер-Эго. В данном случае речь идет о мутационной (изменчивой) И.
Представление о том, что одни виды И. более эффективны, чем другие, содержится в самом понятии мутационной И. (Страхей (Strachey J., 1934)) высказал мысль о том, что важные изменения, вызываемые в состоянии пациента с помощью И., - это изменения, которые влияют на его Супер-Эго. Чтобы стать действенными, И. должны быть связаны с процессами, происходящими в аналитической ситуации непосредственно "здесь и сейчас" (так, по мнению Страхей, только И. таких непосредственно происходящих процессов, особенно процессов переноса, обладают достаточной актуальностью и значительностью, чтобы произвести фундаментальные изменения). Эта мысль сыграла свою роль в развитии того взгляда, что психоаналитику следует производить только И. переноса, ибо это единственный вид И., которые оказываются эффективными (мутационными). В последующем данная точка зрения подверглась критическому осмыслению (Сандлер С. и др., 1995; Томэ Х., Кехеле Х., 1996).
Значительное место уделяется содержанию И., особенно с точки зрения относительной эффективности различных типов И. И. "содержания" есть выражение, используемое для обозначения перевода манифестного материала в то, что психоаналитик понимает как раскрытие его более глубокого смысла, обычно с особым акцентом на сексуальных и агрессивных желаниях и фантазиях детства пациента. Этот тип И. был самым распространенным в первые десятилетия существования психоанализа. Такие И. скорее рассматривают смысл (бессознательное содержание) того, что считалось подавляемым в психике пациента, нежели сами конфликты и борьбу, державшие эти воспоминания и фантазии в сфере бессознательного. Наряду с символическими И., которые представляют собой перевод символических значений в том виде, как они проявляются в снах, оговорках и т. д., И. содержания часто рассматриваются как составляющие основу деятельности психоаналитика - это неправильное представление ведет начало из ранних работ Фрейда. И. "защиты" - это особая форма анализа сопротивлений. Такие И. имеют целью показать пациенту механизмы и маневры, которые он использует, чтобы справиться с болезненными ощущениями, связанными с тем или иным конкретным конфликтом, а если это возможно, то и происхождение этих действий. И. защиты считаются неотъемлемым компонентом И. содержания, поскольку последние рассматриваются как недостаточные в случае, если пациенту не раскрыт способ, с помощью которого он справляется со своими инфантильными импульсами. Данное положение является существенным компонентом классической психоаналитической техники (Freud A., 1936; Сандлер и др., 1995; Райкрофт Ч., 1995) И. и последующие структурные изменения могут способствовать замене примитивных механизмов психологической защиты (например, отрицания, проекции) механизмами защиты более высокого уровня или конструктивными реакциями совладания (копинг-поведение), в результате чего происходит усиление "Я", уменьшение искажения межличностных отношений.
Существует также понятие частичной И., включающей, во-первых, предварительную И., ограниченную сознательными и предсознательными сферами, во-вторых, полную И., но сфокусированную лишь на отдельных интрапсихических "фрагментах". В этом случае И. частично раскрывает бессознательные мотивы и конфликты.
Как пример И. воспоминаний Уэльдер (Waelder R., 1987) приводит анализ фрагмента беседы с больным. Пациент рассказывает о смерти своего отца не только холодным и сухим тоном, но однозначно заявляет, что это никак его не задело. Если пациент был в хороших отношениях с отцом, любил его, в этих словах не было бы смысла. Но если он уделяет много времени описанию глубокой скорби в связи с гибелью своей собаки вскоре после смерти отца, то напрашивается И., что аффект скорби выразился с такой силой благодаря предыдущему событию, где пациент его не чувствовал, так как подавлял - из страха, стыда или, возможно, из опасения не совладать с эмоциями. Если И. о связи скорби пациента со смертью отца сделана в нужный момент, то пациент сможет, наконец, выразить чувства, которые до этого момента не находили выхода.
И. полезно начинать с косвенных коммуникаций пациента, таких как поведение, речь, установки общего характера. Нецелесообразно, например, говорить пациенту: "Вы, кажется, любите мать больше, чем отца". Предпочтительнее высказывание типа: "У меня такое впечатление, что ваши отношения к брату очень похожи на отношения вашего отца к вам". Не следует сразу же переходить к обозначению в переживаниях пациента эдиповых чувств. Если И. правильна, то пациент удивится и может сказать: "Да? Я никогда об этом не думал", а далее в его ассоциациях получит подтверждение эта И.
И. в психоанализе рассматриваются как радикальные, а не симптомо-центрированные психотерапевтические вмешательства, предполагается, что они свободны от суггестии. Это то, что Фрейд называл "чистым золотом" психоанализа. В то же время Леви-Стросс (Levi-Strauss С.), анализируя роль И. при лечении у шамана и психоаналитика, писал: "В обоих случаях конфликты и сопротивление находят разрешение не из-за получения больным действительного или предположительного знания о них, а потому, что это знание приводит к особому опыту, при котором конфликты протекают в условиях, приводящих к их разрешению".
Следует также учитывать возможные отрицательные последствия применения И. Чрезмерное фокусирование на них в ходе психотерапии может увести пациента от активных действий в реальной жизни. Существенные затруднения могут возникать в результате критических И., если они используются до установления атмосферы истинного доверия и взаимопонимания между психотерапевтом и пациентом, а также при отсутствии готовности последнего понять и принять И. (слабость "Я", отсутствие необходимого уровня когнитивных ресурсов усвоения, преждевременность). В процессе психотерапии важно неоднократно повторять некоторые И. аналогичных ситуаций из настоящей и прошлой жизни пациента. Это подготавливает его к принятию новых И. и даже способствует собственной интерпретационной работе на пути становления самостоятельности, независимости и способности решать личностные проблемы и преодолевать жизненные трудности.

Источник: Психотерапевтическая энциклопедия. Под ред. Б.Д. Карвасарского. 2000

Найдено научных статей по теме — 15

Читать PDF
273.81 кб

Генезис и интерпретация категории «педагогическая рефлексия»

Стеценко И. А.
Читать PDF
270.70 кб

Интерпретация психологических методик на базе автоматизированных компьютерных программ

Бобров А. Н.
Читать PDF
380.79 кб

Философская интерпретация конструирования врага в контексте психологических и психоаналитических тео

Щукин Денис Андреевич
Произведена предполагающая обращение к традициям социальной психологии и психоанализа попытка аналитической реконструкции процесса реализации субъективной агрессии, в результате которого враг конструируется в топической системе ин
Читать PDF
389.63 кб

Интерпретация и реализация настоящего личностью: роль временной перспективы

Акелян Н. С.
В статье рассматривается настоящее как актуальная возможность формирования и изменения вероятного будущего.
Читать PDF
141.26 кб

Кризисные явления профессионализации сотрудников полиции: субъектно-бытийная интерпретация

Фоменко Галина Юрьевна, Куашева Елена Руслановна
В статье анализируется экзистенциальное содержание кризисных явлений профессионализации сотрудников различных подразделений полиции.
Читать PDF
448.63 кб

Интерпретация субъекта дискурсной практики в неклассической философии

Кожемякин Е. А.
Читать PDF
204.94 кб

2013. 01. 018. Кулман Б. Д. Теология Гуго Сен-Викторского: интерпретация. Coolman B. D. The theology

Карпов К. В.
Читать PDF
343.13 кб

Интерпретация эффектов и совершенствование постдипломного образования педагогов

Маралова Е. А.
Современное постдипломное образование педагогов интерпретируется с позиций таких ожидаемых эффектов, как методологическое самоопределение, опыт рефлексии на основе развивающейся системы критериев, развитие интерпретационных способ
Читать PDF
922.54 кб

Гуманно ориентированная системно-синергетическая интерпретация человеческого ресурса

Сериков Геннадий Николаевич
С позиции системно-синергетической концепции гуманного образования раскрыто содержание человеческого ресурса. Выделены элементы личного ресурса человека: телесный, душевный, интеллектуальный, духовный.
Читать PDF
102.74 кб

Гендерная интерпретация креативности руководителей

Попова Н. Н.
В статье представлен теоретический анализ проблемы креативности. Характеризуется специфика процесса творчества через призму гендерного анализа.
Читать PDF
183.95 кб

Социально-психологическая интерпретация феномена «Appearance» перфекционизм

Ильин Геннадий Сергеевич
В статье определяется необходимость создания конструкта «"appearance" перфекционизм» как социально-психологического феномена, в основе которого лежат перфекционистские тенденции личности касательно своего внешнего облика как интег
Читать PDF
284.82 кб

2011. 01. 045-051. Фотография и историческая интерпретация на страницах журнала «History and theory»

Дунаева Ю. В.
Читать PDF
113.29 кб

Интерпретация гимнов в социуме

Типухова И. П.
Читать PDF
270.58 кб

Психосоматическая интерпретация заболевания острой респираторной вирусной инфекцией

Ральникова Ирина Александровна
Статья продолжает исследование в контексте популярной на сегодняшний день в психотерапевтической практике психосоматических расстройств идеи о заболевании как способе удовлетворения человеком значимых потребностей и показывает ее
Читать PDF
0.00 байт

Субъективная интерпретация актуальной жизненной ситуации как предмет психологического исследования (

Болдырева Т. А.
В статье рассмотрена структура субъективной интерпретации актуальной жизненной ситуации как наиболее оперативного компонента взаимовлияния личностных и средовых переменных, приведены результаты исследования субъективной интерпрета

Похожие термины: